Wednesday, November 14, 2007

Korean Study Resources

Naver Korean<-->English dictionary

Hanja
Naver Hanja dictionary
Zonmal

Naver Maps

Korean Web Comics

구름의 노래


블라인드 

Thursday, April 19, 2007

파리의 연인 Cast

Table of the main characters and the actors' names
Character Role Actor
한기주
박신양
강태영
김정은
강건 (강태영의 남동생) 김영찬
강필보 강태영의 작은아버지 성동일
윤수혁
이동건
한성훈 (한기주의 아버지) 김성원
이양미
조은지
김승준
윤영준
백승경
김서형
문윤아
오주은
문회장 (문윤아의 아버지) 김상순
박정학 (J모터스, 한기주의 절대적인 연적) 이세창

Wednesday, April 18, 2007

Blog Intro

Hi
I've just started posting regarding studying Korean.
Warning! this Blog contains spoilers, if you haven't watched "파리의 연인" yet then I suggest you do so before reading the contents of this site.

Thus far I've started from Episode 8 of "파리의 연인", I'm trying to identify the most useful vocabulary which will aid learners in understanding the story. Also to explain some of the more idiomatic expressions used.
To find a particular Episode use the Labels on the right hand margin, rather than the date archives.

the first few episodes of the series begins in Paris and therefore French is used in many of the scenes. which is rather distracting hence I've jumped to episode 8.

Paris Episode 19

No Content as yet, only Episodes with Tags have content.
I've posted in this manner so that the Episodes will be listed down the page from 1 to 20

Paris Episode 20

No Content yet, only Episodes with tags have content

Tuesday, April 17, 2007

Paris Episode 7

Episode 7 , DVD Disk 3 Chapter 2


<7회>
[At the club, where 수혁 plays]

Vocabulary
자존심
自尊心 [self, respect, mind]
  • self-respect;pride
page 1
수혁: 앉자. 앉아서 얘기해... 뭐가 그렇게 챙피한지, 뭐가 그렇게 자존심이 상한지.
태영: (앉지 않고 서서) 야. 봐봐, 챙피한 거? 자존심 상한 거? 이건 둘째 문제야

입장
立場 [stand, place]
  • 【경우】a position; a situation;
  • 【견지】a standpoint; a point of view; a ground; an angle


수혁: 더 큰 문젠 뭔데?
태영: 회장님 아셨대. (흥분해서) 혹시라도 나 때문에 한기주씨 입장 곤란해지면, 나 그 사람 얼굴못 봐! 미안해서 어떻게 봐!

곤란 [골란]
困難 [hardship, difficulty]
  • difficulty;
  • 【골칫거리】trouble;
  • 【고생】suffering;
  • 【곤궁】distress;hardship;
  • 【난처】embarrassment;perplexity
as above in "...한기주씨 입장 곤란해지면..."
i.e. 곤란한 입장 is a difficult position/situation

주주
株主 [stock, main]
  • a stockholder《미》;
  • a shareholder《영》
e.g. "소액주주들" the small stockholders
while 주주 only occurs a few times in this episode it occurs very frequently in later episodes.
page 21
최이사님이 소액주주들을 찾아다니시면서 주식 양도를 받으신다구요.
note 주식 in the sentence above means stock, and is derived from the same hanja.

주식
株式 [stock, formula]
  • stocks《미》;shares《영》

"벌써 주식시장에 안 좋은 소문이 도나 봐요" stock market . from Episode 16

"말 나갈까봐 그러는지.." 새다 means to leak out. e.g. 지붕에서 비가 샌다 The roof leaks (rain).

[기주사무실]

기주 and 승준 discuss 최이사's activities and shares in the company

차명 (借名) [borrow, name] a borrowed-name, a false name

계좌 (計座) [calculate, ??] account, bank account



The term 낙하산 (parachute) occurs a few time in this episode, its meaning is very much idiomatic, I don't know the origins of it but it means to be supported (in secret) by someone in a high position within the company.

  • 낙하산 인사(落下傘人事) an appointment by orders from above[from the top] e.g.저 이사는 낙하산 인사 중의 한 사람이다. He is one of the executives sent from the government agency.
  • [윤아 and 태영 are waiting for the elevator when two other female employees stop behind them. The pair discuss rumors about 기주's girlfriend ]
    여자1:걔 낙하산이라며..??
    여자2:정말???
    여자1:아주 시건방지고..안아무인에

밀리다

  • be left undone;be delayed; be piled up

  • be left unpaid;be overdue;be outstanding e.g. 밀린 돈. arrears; unpaid bill.; 나는 집세가 두 달이나 밀렸다. I am two months behind with the rent.

  1. 양미: 으융. 쯧쯧쯧. 이왕 이렇게 된 거 칵 물어버려. 아니 밀린 집세 해결해줘 옷사줘 밥사줘 어디 하나 나무랄데가. from episode 2
  2. [Episode 4 태영 arrives home to discover debt collectors have seized her father's camera. 집안]

    태영:아니 이보세요. 뭐하는거에요? 이걸 왜가져가는거에요?

    압류자:강필보씨 아시죠. 강필보씨가 밀린 할부금 대신 가져가는 거에요.

  3. [Episode 4 태영 and 기주 go to the car office to attempt to get the camera back]

    태영:밀린것만 다 주면 카메라 돌려 주는거에요.그럼 끝인거죠?

    직원:차를 회수해야 끝이죠.

할부
割賦
[divide, pay]

  • pay in installments
  • e.g. 차를 할부로 사다. buy a car in installments.
  • ==> 할부금(割賦金) == an installment; an allotment
태영 and 기주 meet in front of the coffee vending machine, during the conversation 태영 calls 기주 a 쫌팽이. Note the spelling variations. Dictionary form is 좀팽이 and 좀스럽다.

좀스럽다

  1. 【마음이】(be) small-minded;petty 좀스러운 사람 a petty person.
  2. 【규모가】(be) small;petty;trifling;be on a small scale. 좀스러운 일 petty jobs;trifles

쫌팽이 == 좀팽이【사람】a petty little person;【물건】a petty[small] thing;a thing too small to be worth looking at


기주 meets 윤아 and 한회장 at a restaurant, shortly after that 윤아 leaves at 기주's request. 기주 and 한회장 discuss matters.

In this scene there is quite a bit of discussion about hiring and firing people.

The basic meaning of 넣다 is to put in; let in or pour in, but it also includes the meaning of "to take someone (or place someone) into a school or company".

한회장: "니가 웬아일 우리 회사에 넣어 줬다고?"

  • 웬아일 means some child

내보내다

  1. 【나가게 하다】let out;let go out;send;【실외로】turn a personout-of-doors;show a personthe door. 야구부를 시합에 내보내다 let the baseball team take part in the game
  2. 【쫓아내다】expel;turn[get, put, send, drive] out;kick out of the house, army;evict(셋방 따위에서);【해고하다】 가정부를 내보내다 fire a maid.그만 떠들어라, 그렇지 않으면 내보낼 거다 Stop making that noise, or I´ll throw you out. 그녀는 남자 친구가 다른 여자를 만나자 그를 내보냈다 She kicked her boyfriend out when she found out he was seeing other girls.
this is followed by 한회장 insisting 기주 get rid of the girl.
한회장:내보내..니가 안하면 내가해..내가 내보내면 그애 상처가 클게야..너도 알다시피 내가 해결하는 방법 한가지 밖에 더 있니?

finally
한회장 phones the office to speak to 안영수 이사 (director 안영수) and demands his resignation (사표(辭表)) .
한회장:당신 사표써..!듣기 싫으니까 쓰라고..!!
and is that wasn't clear enough he finishes with,
한회장:당장 사표쓰고 퇴근해.!


[ by the car outside of the restaurant]


윤아:유치한 짓좀 했어요 내가..!
기주:유치한 줄은 알아?
윤아:알아도 어떻게 해요..미친년 소릴 들어도 이 방법밖엔 없는걸..
기주:그소리 아주 자주 들을꺼 같은데..좀 비키지?
윤아:더 나쁜짓도 해요..나..그럼 누가 다치겠어요? 나 나쁜사람 안만들고 태영이 안다치게 하려면 정리해요. 태영이 친구로 얘기하는거예요.
기주:아.눈물겨운 우정이네...그래도 좀 비키지...

유치
(幼稚―) [infantile, child]

  1. 【어리다】(be) childish;infantile;puerile;immature. 유치한 생각 a childish[an infantile] idea.
  2. 【미숙하다】(be) crude; raw; primitive. 이 나라의 공업은 아직도 유치하다 The industry in this country is still primitive[in its infancy].

겹다

  • be difficult to stand against;be too much for;be unmanageable;be beyond one´s control[restraint, ability, power];be unable to bear up. 힘에 겨운 일 a task[work] beyond one´s power[ability]. 눈물겨운 광경 a tearful[pathetic] scene. 그는 슬픔에 겨워 소리내어 울었다 He wept loudly in a passion of grief.

눈물겹다 is derived from 겹다.

  • (be) tearful;sad;pathetic;touching;heartrending.눈물겨운 이야기 a pathetic[touching] story. 눈물겨운 노력 pathetically sincere effort. 눈물겨워지다 be moved to tears.

Paris Episode 4

Episode 4 , DVD Disk 2 Chapter 2

태영 and 기주 meet outside and go to a 커피숍 where they talk uncomfortably.
기주 talks about compensating 태영 for her help in Paris.

보상

  • compensation;indemnity;indemnification;reparation, repay
태영:왜 보자고 했어요?
기주:뭐 결론부터 예기 하자면 강태영씨한테 도움받은거 보상하고싶어. (continued further down page)
There are actually two very similar hanja readings for 보상 and both have the meaning "to compensate someone". They are 보상(補償) and 보상(報償). If you know which one is being used here could you let me know, I think its the later (because he only mentions her help not her suffering), but really not sure, it probably makes little difference in this dialogue.

포함 [wrap, include]

包含

  • inclusion;comprehension;implication
  • 포함하다 include;contain;comprise;hold;cover;implicate;
기주:(continued from earlier) 니스에서의 그 계약 잘됐거든? 강태영씨덕분에. 그때 나한테 돌려준 목걸이 포함해서 원하는게 있으면 예길해줘..

태영: 보상이 중요한게 아니라 사과가 먼저 아닌가요? 나는요 적어도 이자리에 나오면 미안하다는 말은 들을줄 알았어요.

기주: 보상을 하겠다는말은 미안하다는 말도 포함되 있는거 아닌가?


and again later in the following when they part and in flashbacks.

태영:나쁘게 헤어지지 않아서요.(기주, 아....그렇군) 정말고마웠어요. 파리의 일까지 포함해서 내가 평생 할수 없는 일들을 하게 해줬어요.


Sunday, April 15, 2007

Paris Episode 8

Episode 8 Summary
태영 and 기주 are next to the hotel swimming pool .태영 has just been fired unexpectedly by 기주.

Essential Vocabulary
The most frequently used expressions to describe being dismissed are 해고 and 잘리다.

해고(解雇) [release, hire]
  • discharge;dismissal;lay-off
page 1
기주:내말 알아들었어? 지금 이 순간부터 당신 해고라구.....
page1
태영:이렇게 해고하는 법은 없어요.
page1
기주:직원하나정도는 언제든지 해고시킬 수 있어.
page3
기주:강태영씨 해고했어

잘리다 be snapped;be cut off;be broken
  • 【해고되다】get fired;get the axe
  • note: Spelling variation 짤리다, I don't know why there are the two forms, 잘리다 is only form I could find in the dictionary however 짤리다 appears to be quite common. Also the DVD subtitles tended to use 잘리다 whereas the scenario text used 짤리다.
  • 잘리다 is more informal than 해고, it appears they correspond well to the English "I was fired" and "I was dismissed".

page5

태영:짤린거는 어제고..오늘은 짐찾아온거야..
page16
태영:짤렸어..니네 삼촌한테...

계약 (契約) [agreement, promise]

  • a contract; an agreement
page 1
태영:이대로는 못가요..아무리 계약직이래도 이렇게 해고하는 법은 없어요.자기말
한마디면 다 되는줄 아나본

챙기다
  • arrange,
  • gather

page3
윤아:(팀장과 걸어오며)너 마음 안좋을꺼 같아서..내가 미리 챙겨뒀어..

page 8
수혁:하..여기서 기다려..짐 챙겨가지고 나올께..

page 10
수혁:잘됐네..있고싶을때까지 있을께..뭐 고등학교때처럼..밥은 잘 먹었냐..잠은 잘 잤냐..다 챙겨줄 필욘 없
page 14
태영:있다 맛있게 먹고..도시락 꼭 챙겨와...나 갈께..(일어나는..)
also page 14
수혁:야~쪽찝개네~다 챙겨간줄 알았는데 놓고간게 있덜라구..
태영:그럼 빨랑 챙겨가..